top of page

Communion et Méditation

MON PÈRE, JE M’ABANDONNE À TOI

Mon Père, mon Père, je m’abandonne à toi, fait de moi ce qu’il te plaira ; quoique tu fasses je te remercie. Je suis prêt à tout, j’accepte tout.

 

Ref : Car tu es mon Père, je m’abandonne à toi, car tu es mon Père, je me confie en toi

Mon Père, mon Père, en toi je me confie, en tes mains je mets mon esprit ; je te le donne le cœur plein d’amour. Je n’ai qu’un désir, t’appartenir.

 

MPE PU MBU MBU YAHWE

Ref: Mpe pu mbu mbu yahwe  Mpe pu mbu shagle yi  Mpe pu mbu lo o o, mela lefo tsie *

 

Mpe pu mbu mela’ako *  Mpe shagle ndem mela’ako *  Mpe wute ndem mela’ako *  Mpe pu mbu lo o o mela lefo tsie.

Mpe kak ambu ndem mela’ako * Kak ambu cyepuo mela’ako * Ambu tikobua mela’ako * Mpe pu mbu lo o o mela lefo tsie

Nde mpe ze nan mela’ako * Ngagle ndusi mela’ako * Ngon ntsa’te ndem mela’ako * Mpe pu mbu lo o o mela lefo tsie

Cyepuo sa’a la mela’ako * Ndi kapte là mela’ako * Ndi ngantuctsem mela’ako * Mpe pu mbu lo o o mela lefo tsie

 

NA MANANA MAS (ABBÉ DIEUDONNÉ NOUM)

Réf. : Na manana mas é é to ndo hwèllè nyam o na manan o.

 

Na mesue monomo o to ndo hwèllè nyam o.

Na tuesu tukoko o to ndo hwèllè nyam o.

Na mesue massaka o to ndo hwèllè nyam o.

Na Yesu mèlèma o to ndo hwèllè nyam o.

Na Yesu mèlo nikim  to ndo hwèllè nyam o.

 

Coda : A lè hwèllè yè hwèllè isemu y’isemu o na loma mona  o u wesu nueni (bis) manan manan manan manan.

 

PEGE SIE LE ZIN NDEM

Ref :Alléluya, Alléluya, Alléluya pege sie le zin ndem e nzap nkwen temi le

R: pege sie le zin ndem e nzap nkwen temi le

 

Pege sye ndem nu-a mbon e… R pege sye ndem melem e… R pege sye fuo me fuo… R Allleluya

E nda e gwya la ngyuo nku’u no e… R A log legye nyuo lepwo… R Ndog nkwen ngyuo tsetsa’tsem… R Alleluya

Ngyuo njyo ngyuo nzem… R Ntswi ngye nem tyua nzwo… R San pa meco’tyua tswie‘…R Alleluya

Fo Egypto kwie Israël… R Ndoh metyu mbwo me fogo ye… R fog pwo pe tse ngo’e… R Alleluya

 

PSAUME DE LA CREATION.

 

Par les cieux devant toi, splendeur et majesté, par l’infiniment grand, l’infiniment petit, et par le firmament, ton manteau étoilé, et par frère soleil, je veux crier :

 

Ref : Mon Dieu, tu es grand tu es beau, Dieu vivant, Dieu très haut, tu es le Dieu d’amour. (Dieu d’amour) Mon Dieu, tu es grand tu es beau, Dieu vivant Dieu très haut, Dieu présent, en toute création.

 

Par tous les océans, et par toutes les mers, par tous les continents, et par l’eau des rivières, par le feu qui te dit, comme un buisson ardent, et par l’aile du vent, je veux crier :

Par toutes les montagnes, et toutes les vallées, par l’ombre des forêts, et par les fleurs des champs, par les bougeons des arbres, et l’herbe des prairies, par le blé en épis, je veux crier :

Par tous les animaux, de la terre et de l’eau, par le chant des oiseaux, par le chant de la vie, par l’homme que tu fis, juste moins grand que toi, et par tous ses enfants, je veux crier :

Par cette main tendue, qui t’invite à la danse, par ce baiser jailli, d’un élan d’espérance, par ce regard d’amour, qui relève et réchauffe, par le pain et le vin, je veux crier :

 

QUI MANGE MA CHAIR

Ref : Qui mange ma chair et boit mon sang demeure en moi et moi en lui (bis).

 

Si vous ne mangez pas la chair du Fils de l’homme, vous n’aurez pas la vie en vous. Si vous ne buvez pas le sang du Fils de l’homme, vous n’aurez pas la vie en vous.

Je suis le pain vivant, celui qui vient à moi n’aura plus jamais faim ; celui qui croit en moi, plus jamais n’aura soif.

Ma chair est une vraie nourriture, mon sang est une vraie boisson : si vous mangez ma chair, si vous buvez mon sang, au dernier jour je vous ressusciterai.

Le véritable pain du ciel c’est mon Père qui le donne, c’est moi qui suis le pain de Dieu, le vrai pain qui donne la vie !

Le pain que je donne c’est ma chair, la chair pour la vie du monde. Tel est le pain qui descend du ciel, celui qui le mange ne meurt pas !

 

RASSEMBLÉS EN UN MÊME CORPS

R/ Rassemblés en un même corps, entourez la table du Seigneur. Rendez grâce à pleine voix, faites place aux chants de joie Allelu, allelu, allelu, alleluia.

 

Le Seigneur est mon Pasteur, Il me comble de tout bien. À la source du bonheur, refait ma jeunesse.

Gai repas nous est servi de ta main en ta maison. Tu nous donnes un pain de vie, vin nouveau déborde.

Aux ténèbres du ravin, n’a de cesse mon espoir. Peu m’importe un long chemin, je verrai ta gloire.

 

RECONCILIEZ-VOUS !

R: Réconciliez-vous, réconciliez-vous, maintenant !

 

Laissez-vous réconcilier, avec Dieu votre père, laissez vous réconcilier avec le Christ votre frère, acceptez-vous de prendre la main qu’il vous tend et de vous déclarer comme témoin en suivant son chemin ?

Laissez vous réconcilier avec Dieu qui est lumière, laissez-vous réconcilier avec la vie toute entière. Dans notre monde ingrat et plein d’agitation, ouvrons nos cœurs et vivons dans la réconciliation.

Que chaque jour soit la fête du jubilé. Que chaque jour soit la fête pour aimer la réconciliation entre les nations, entre les familles, entre les frères et sœurs du même sang.

 

SEIGNEUR DE LA DANSE

Ref : Seigneur de la danse, joie de l’espérance, ouvre-nous la porte à ton festin, Seigneur de la fête, joie que l’on, partage, tu dresses la table à tes enfants.

 

Alléluia ! … Creuse en nous la faim de ta présence, jusqu’au jour de ton retour, alléluia !

Tu es le pain qui apaise la faim ! Tu es le pain qui remet l’homme debout ! Alleluia ! Nous te reconnaissons Seigneur ressuscité. Quand nous partageons le pain, (alléluia ! Alléluia ! alléluia !) (A ce signe, que les hommes reconnaissent en nous les témoins de ton amour.)

Alléluia ! … Comble pour toujours notre espérance, sois pour nous le vrai bonheur, alléluia ! Tu es le pain qui apporte l’espoir. Tu es le pain qui nous met le cœur en joie.

Viens Tu es le pain qui n encore t’asseoir à notre table, et nous te reconnaîtrons, alléluia ! Tu es le pain partagé à Emmaüs. Tu es le pain qui nous ouvre les yeux.

 

TABONAK

Réf1: Tabonak nebon nyambe indie na ise ise ee kah (bis)

 

Nyam nebon nikim éé, indie na ise ise éé kah (bis)

Mam makata makim éé indie na ise ise éé kah (bis)

Bwam botoyo bukim ee indie na ise ise éé kah (bis)

 

YAHWÉ O BA MBOO MA

R/ Yahwé o ba mboo ma vah simie za, woba ti aya no’ kaa te ha léé. Yahwé o ba mboo ma vah simie za, ya taa mbo ya zu’ luu’ sie mboo ma éé. 

 

Pen ka pena yii si’ pee ta sena ba’, pen ka pee mensi wen ta sena baéé, shu yi ma damsak ta to’ thu’ yii ka’ léé, ndo’ ma cyape nten mjam ma njinkwé.

 

Mba ’ tamo si chaa léé nézo ndié’, cyape ma ya vu’ loh, yoh’ loh sam’ é. Cyape siemba yoh tae’ yayakaméé, cyape ma ya vu’ sie mboo ma éé.

 

YESO BA WUZA VAH SI MYE

R/ Yeso ba wuza vah si mye mbi pu mbi, alleluya amen

 

Kom nkwe’ni ma Yeso latua …Mbe’zi wen ka nza bo kom la… A ke ghu pe’zi si foh ya…Alleluya amen

Li’za kom le ma o lesi nthu o…Ta ndi’za ma o kwa’ letya…Ya kwa’ kom mbwani ndinde…Alleluya amen

Kom nshu nshu’ ma Yeso letua…Ma pah banza si nua se ntye’…Wen li’za a cop na i mbu i…Alleluya amen

Wuza ma ya shua’ kwe wuza…Wen ba nza a ba nak ngu’…Ndi yok Yeso lah cee nzhye yok…Alleluya amen

 

CODA: alléluia ; alléluia ; alléluia ; alléluia.

 

ZAMENU TUEH SIE

R/Mmm ! Zamenu tueh sie mbi pu yi sie kwe’ yoh leh, cyape yoh lé Mmm! Zamenu tueh sie funa cyape cristo le, wuza voh si mie.

 

Funa cyape cristo le, wusa vah ndinde, peh lah ma tchomsii. A lè lah neh nge ca’ato mah ntua kalhu vah fi, wuza vah si mie

Kwe tu neh mbe la len ma sie ma vah ndinde peh lah me tchomsi. A lè lah neh nge ca’ato mah ntua kalhu vah fi, wuza vah si mie

Nkweni mi le yeuh si yeuh teahli ghe neh ndii yoh, peh lah ma tchomsii. A lè lah neh nge ca’ato mah ntua kalhu vah fi, wuza vah si mie

Retour

3/3

bottom of page